Discurso de Las Rutas del Lenguaje

Dom, 07/08/2011 - 15:27
Publicado en
0 comments

Traducción del pali al español del Niruttipatha Sutta del Saṃyutta Nikāya, Colección de Discursos Agrupados.

El lenguaje y los conceptos no sólo son medios de designación sino también referentes de lo designado. En este discurso1 el Buddha utiliza tres términos mutuamente equivalentes, niruttipathā, rutas del lenguaje, adhivacanapathā, rutas de designación, y paññattipathā, rutas de conceptos para referirse al vínculo entre los cinco agregados y los conceptos que se utilizan para designarlos en los tres momentos del tiempo, pasado, presente y futuro.  En el Dhammasaṅgaṇī, el primer libro de la Canasta del Abhidhamma, se dice que todos los fenómenos (dhammā) son las rutas de los conceptos.2 Esto significa que cualquier fenómeno, por el mero hecho de existir, puede ser referido, accedido por medio de un concepto. Aquí a la relación que se establece entre el fenómeno y el concepto que lo designa se le denomina patha, ruta, senda, vía. En el "Discurso de Las Rutas del Lenguaje" se menciona que las convenciones lingüísticas para designar a los agregados en los tres momentos del tiempo son aceptadas aun por aquellos que se han desviado del camino correcto. En el Kathāvatthu, el quinto libro de la Canasta del Abhidhamma, se cita este discurso3 para refutar la doctrina de la escuela Sarvāstivāda que sostiene que los fenómenos pasados y futuros también existen en el presente. A continuación se ofrecen cuatro archivos. Los dos primeros contienen la traducción del pali al español del Niruttipatha Sutta y el Niruttipathasuttavaṇṇanā, el Comentario del Niruttipatha Sutta. Los otros dos archivos contienen el texto pali junto a la traducción al español del Discurso, y el Comentario del Venerable Buddhaghosa (Siglo V EC).

Notas

1 El Niruttipatha Sutta pertenece al Saṃyutta Nikāya, Colección de Discursos Agrupados.
2 "Sabbe va dhammā paññattipathā" (Dhammasaṅgaṇī pag. 256). Referencias a la edición del Sexto Concilio Buddhista.
3 Kathāvathu-pāḷi pag. 112.